学术资讯 » 论文写作

  • 首 页
  • 期刊选题
  • 期刊点评
  • 期刊大全
  • 学人博客
  • 编辑征稿
  • 投稿选刊
  • 万维群组
  • 学术会议
  • 万维读书
  • SCI/E期刊
  • SSCI期刊
  • AHCI期刊
  • 医学SCI论文翻译的要点

    阅读: 2024/6/6 14:38:01

    SCI医学论文翻译注重科学性、逻辑性、正确性和严密性,要提高翻译的质量,就必须具备一些基本要点。接下来就由小编给大家简单说明一下有哪些要点。

    1、在读懂原文的基础上进行翻译

    读懂论文才能翻译,否则就是乱翻译,势必造成译文可读性差。翻译时,译者不但要看懂,而且要进一步查实作者的写作,要细细地查看参考文献,从中找出其不足。

    2、理清论文的结构

    强化主旨,不看论文结构直接按照作者的行文进行翻译的方式,多半不符合医学SCI论文发表要求。为促成论文的尽快发表,工作人员非常有必要与作者进行学术上的沟通,比如论文的撰写思路(如何阐述、突出论文的研究意义,通过何种方式突出论文的结果,如何强化论文的主旨(关键是深入讨论)这些是SCI医学论文翻译工作者必须掌握的要点。

    3、良好的语言驾驭能力

    发表SCI论文关键是内容。而内容方面关键靠理清论文结构,及主旨的强化。要准确表达论文的主旨,就要具备相当的语言驾驭能力。前面提到多数翻译工作者并不擅长中译英,要解决这一问题,必须客服汉语式英语这一难题。其诀窍就是多看参考文献,力求准确表达作者的意思。经过长期的积累,力求语言的简洁及准确性。

    4、SCI论文发表及审稿经验

    要提供专业、准确的译文,必须具备SCI论文发表及审稿经验。这样,可以以审稿人的身份对论文的不足加以修改,并及时与作者进行沟通,修改写作思路。

    5、一丝不苟的态度,严谨的作风

    医学SCI论文翻译是将专业医学信息在两种不同语言之间进行转换的过程,译者必须要有一丝不苟的态度和严谨的工作作风,从而做到信息的准确转换,而不能有任何模糊不清的表述。若是单纯追求数字的翻译量,是不能做好翻译这项工作的。

    转自SCI论文编译微信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!


    浏览(158)
    点赞(0)
    收藏(0)
  • 上一篇:浅谈如何正确统计医学论文数据

    下一篇:如何整理参考文献?看看这些要点

  • 首页

  • 文章

  • 期刊

  • 帮助

  • 我的

版权所有 Copyright@2023    备案号:豫ICP备2021036211号